14 tháng năm 2011, 15:56

Chúng ta học tiếng Nga – Bài 13

Chúng ta học tiếng Nga – Bài 13
Tải về

Đan Thi và Tania Rumyantseva tiếp nối chương trình

Đan Thi và Tania Rumyantseva tiếp nối chương trình “Chúng ta học tiếng Nga”.

                                                        ***

Xin chào các bạn!

ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Thế nào, các bạn thân mến, bạn đã học thuộc đoạn hội thoại mà chúng tôi đã đề nghị trong bài học trước? Nếu bạn nhớ kỹ rồi thì phần hội thoại đó sẽ giúp bạn trong giao tiếp đời sống hàng ngày. Khi biết những từ mới và thay thế vào các mẫu đã nắm vững, chúng ta sẽ giao tiếp thoải mái hơn, phong phú và thú vị hơn. Còn hôm nay chúng ta sẽ xem xét gần hơn một chút về một trong những đề tài khó của ngôn ngữ Nga đối với người nước ngoài – đó là biến đổi đuôi của từ (vĩ tố) theo cách. Các danh từ, tính từ và đại từ trong tổ hợp câu tiếng Nga  có sự thay đổi vĩ tố (phần đuôi) tùy theo cách. Bởi tính từ và đại từ có liên quan chặt chẽ đến danh từ, để cùng với nó tạo thành nhóm thống nhất, ta sẽ phải lưu ý sao cho chúng phù hợp với nhau. Ví dụ:

МОЙ РОДНОЙ ГОРОД - ПЛЕС. ЭТОТ МАЛЕНЬКИЙ СТАРЫЙ ГОРОД НАХОДИТСЯ НА РЕКЕ ВОЛГЕ.

Thành phố quê hương của tôi  là Ples. Thành phố nhỏ cổ kính này nằm trên (bờ) sông Volga.

Chúng ta cùng xem xét nhóm từ ЭТОТ МАЛЕНЬКИЙ СТАРЫЙ ГОРОД. ГОРОД là danh từ bất động vật giống đực số ít. ЭТОТ là đại từ chỉ định để xác định rõ đối tượng cụ thể đang nói đến, là thành phố này. Trong nhóm, đại từ ЭТОТ có quan hệ gắn với danh từ ГОРОД, vì thế đại từ chỉ định ЭТОТ hiển nhiên cũng cần ở cách  giống đực số ít.  МАЛЕНЬКИЙ và СТАРЫЙ là các tính từ. Tất nhiên, chúng cũng phải là giống đực số ít. Trong câu này, toàn bộ nhóm gồm bốn từ đều có vĩ tố thống nhất thích ứng phù hợp ở cách 1- nguyên cách. Danh từ chủ ngữ nguyên thể, còn đại từ và các tính từ - kết thúc bằng vần OT – trong ЭТОТ và -ИЙ trong МАЛЕНЬКИЙ, -ЫЙ trong СТАРЫЙ.

Cách tiếp theo của ngôn ngữ Nga – là cách 2 hay còn gọi là sinh cách. Những từ trong cách  này trả lời cho câu hỏi НЕТ ЧЕГО?

ЭТОГО МАЛЕНЬКОГО СТАРОГО ГОРОДА НЕТ НА КАРТЕ.

Thành phố nhỏ cổ kính này không có trên bản đồ. Danh từ kết thúc bằng -A – ГОРОДА. Đại từ và tính từ có vĩ tố -ОГО - МАЛЕНЬКОГО СТАРОГО. Ở đây, xin các bạn lưu ý, với vĩ tố -ОГО trong tiếng Nga khi đọc ta cần phát âm là -АВО: ЭТАВО МАЛЕНЬКАВО СТАРАВО ГОРОДА

ЭТОГО МАЛЕНЬКОГО СТАРОГО ГОРОДА НЕТ НА КАРТЕ.

Cách 3 trong tiếng Nga còn được gọi là tặng cách.

ЭТОМУ МАЛЕНЬКОМУ СТАРОМУ ГОРОДУ  500 ЛЕТ. Thành phố nhỏ cổ kính này 500 năm (tuổi).

Các từ trong cách này trả lời cho câu hỏi ЧЕМУ? Danh từ trong câu cách 3 có đuôi -У – ГОРОДУ, đại từ và tính từ  kết thúc bằng vĩ tố - ОМУ  – ЭТОМУ; МАЛЕНЬКОМУ  СТАРОМУ ГОРОДУ.

Trong bài học này, chúng ta đã làm quen với ba cách của tiếng Nga. Để củng cố kiến thức mới về cách, hiển nhiên phải ôn luyện nhiều. Đề nghị các bạn dùng nhóm từ sau:

ТОТ СПОРТИВНЫЙ КЛУБ. Câu lạc bộ thể thao này.

Xin lưu ý về qui tắc phát âm vô thanh với vần cuối từ. Nếu ГОРОД ta đọc thành ГОРОТ, thì КЛУБ là КЛУП.

ЭТОТ ВЫСОКИЙ ДОМ. Ngôi nhà cao này.

ЧУЖОЙ КОМПЬЮТЕР. Máy tính của người khác.  

Với những nhóm từ nêu trên, các bạn hãy lập ra bảng và biến đổi các từ trong từng nhóm theo 3 cách mà hôm nay chúng ta đã biết: cách 1-nguyên cách, cách 2-sinh cách và cách 3-tặng cách. Nếu muốn kiểm tra xem mình biến đổi vĩ tố các từ theo cách đúng chưa, các bạn có thể tham khảo trang điện tử của Đài "Tiếng nói nước Nga" theo địa chỉ: http://vietnamese.ruvr.ru.

Các bạn thân mến, bài học tiếng Nga của chúng ta hôm nay đến đây tạm dừng. Chúng tôi sẽ nhắc lại bài học này vào thứ Bẩy tới để các bạn có thể củng cố kiến thức mới. Tất nhiên muốn có kết quả tốt thì cần tập luyện nhiều. Chúc các bạn thành công. Xin tạm biệt và hẹn tới cuộc gặp mới trên làn sóng điện của Đài "Tiếng nói nước Nga".

ДО СВИДАНЬЯ!

  •  
    và chia sẻ đến